Commissione Europea – Roma, 30 settembre 2014
Ulisse, eroe multilingue, riprende il mare e approda alla Biblioteca europea di Roma
Nella prima metà del 2014 l’Odissea, uno dei testi costituenti della letteratura europea, e il suo protagonista, Ulisse, sono salpati per un nuovo viaggio, che questa volta li porta ad attraversare i “mari linguistici” dell’Europa. La DG Traduzione della Commissione europea (DGT) ha lanciato un’esposizione itinerante delle diverse edizioni linguistiche dell’Odissea: le Antenne DGT di tutti gli Stati membri hanno infatti raccolto i volumi tradotti nelle 24 lingue ufficiali dell’Unione europea, come testimonianza della presenza costante ed onnipresente di questo antico poema epico nella cultura europea e della diversità linguistica dell’Europa. Oltre che a una discussione su temi attinenti alle lingue e alla traduzione, il progetto punta a stimolare un dibattito sull’identità europea, sull’attuale situazione nella regione euro-mediterranea nonché sul comune patrimonio culturale europeo e sui suoi riflessi nelle culture nazionali.
La mostra, intitolata “Ulisse riprende il mare”, è stata inaugurata il 5 maggio 2014 a Zagabria con una lettura multilingue del Quinto Capitolo dell’Odissea. L’eterno viaggiatore Ulisse è quindi partito dalla Croazia – cui oggi appartengono quelle coste e isole dalmate che secondo la leggenda egli visitò tanti millenni fa – e dopo avere toccato Parigi e Vienna dal 2 ottobre approda a Roma, da cui continuerà poi il suo viaggio multilingue per Bucarest, Budapest, Sofia, Lubiana, Tallinn … per infine riapprodare ancora una volta nella natia Grecia, con la tappa finale dell’esposizione in programma ad Atene.
A Roma l’Ulisse multilingue attraccherà alla Biblioteca europea di via Savoia, dove saranno esposti i volumi tradotti in tutte le 24 lingue ufficiali dell’Unione europea. Giovedì 2 ottobre alle 17 la mostra verrà inaugurata con una lezione di Guido Paduano (grecista, traduttore dell’Iliade e dell’Odissea) intitolata “L’Odissea: viaggio e ritorno” seguita da letture dell’attore Paolo Bonacelli dedicate ad alcuni nuclei tematici centrali dell’Odissea (la concezione di Ulisse come eroe, il suo rapporto con la morte e il rifiuto dell’immortalità; l’insufficienza della virtù tradizionale e arcaica del coraggio; la virtù nuova, l’astuzia; il riconoscimento di Ulisse e Penelope; Ulisse come narratore), il tutto a cura di “Alyax cooperativa sociale”. La mostra, organizzata dalla Commissione Europea – DG Traduzione insieme a Biblioteche di Roma si concluderà martedì 7 ottobre, quando Ulisse riprenderà di nuovo il mare salpando verso Bucarest.
Tappe della Mostra
- Zagabria
5 – 13 maggio 2014, Biblioteca Bogdan Ogrizović
14 – 22 maggio 2014, Facoltà di scienze umane e sociali - Parigi
28 maggio 2014 – reading presso l’Istituto italiano di cultura
28 giugno 2014 – inaugurazione della mostra - Vienna
- Roma 2 ottobre – reading per l’inaugurazione della mostra – Biblioteca europea
- Lubiana (ottobre)
- Bucarest
- Budapest
- Sofia
- Tallinn
- Atene (2015)